Le Bal des Vauriens 2024

EN
Every year, punk oï fans gather to celebrate music, camaraderie and alternative culture at Le Bal des Vauriens festival. Masterfully organized by Los Locos and BSC, this event is much more than just a series of concerts. It embodies the rebellious spirit and raw energy of the oï and punk scene.

In the crowd, you can hear French, English, Flemish, German and Spanish – that’s how important this event is, bringing together people from all over Europe!

FR
Chaque année, les amateurs de punk oï se rassemblent pour célébrer la musique, la camaraderie et la culture alternative au festival Le Bal des Vauriens. Organisé de main de maître par Los Locos et BSC, cet événement est bien plus qu’une simple série de concerts. Il incarne l’esprit rebel et l’énergie brute de la scène oï et punk.

Dans la foule on entend du français, de l’anglais, du flamand, de l’allemand, de l’espagnol, c’est dire à quel point cet événement est important et réuni des gens venu de partout en Europe!

EN
Backstage, the excitement begins. Band members prepare to give their all on stage, adjusting their instruments, exchanging anecdotes and mentally preparing for the explosion of energy to come. Lively discussions on music, politics and society resonate in the dressing rooms, creating an electric mix of excitement and tension.

The organizers are also busy, juggling band requests, technical needs and festival logistics. Between sound adjustments, coordinating schedules and dealing with the unexpected, every moment is precious and every detail counts to ensure that everything runs smoothly.

And then comes the long-awaited moment: the lights go down, the crowd holds its breath and the first notes echo through the venue.

Old Reggae Friends, Fracture, Class Sinners, Asphalt, Bromure, The New York Hounds, The Chisel, The Last Resort, Prisonnier du Temps, Claimed Choice, Ultra Razzia, Tyrant, Cuir, Rixe, Hard Skin and Stomper 98 take it in turns to storm the stage, pouring their passion and energy into every track.We’re going to report on the bands we saw. We didn’t get to see them all, but the ones we did see all left a strong impression on us!

FR
Dans les coulisses, c’est là que l’agitation commence. Les membres des groupes se préparent à donner le meilleur d’eux-mêmes sur scène, ajustant leurs instruments, échangeant des anecdotes et se préparant mentalement pour l’explosion d’énergie à venir. Les discussions animées sur la musique, la politique et la société résonnent dans les loges, créant un mélange électrique d’excitation et de tension.

Les organisateurs s’activent également, jonglant avec les demandes des groupes, les besoins techniques et la logistique du festival. Entre les réglages de son, la coordination des horaires et la gestion des imprévus, chaque instant est précieux et chaque détail compte pour que tout se déroule sans accroc.

Et puis vient le moment tant attendu : les lumières s’éteignent, la foule retient son souffle et les premières notes résonnent à travers le lieu.

Old Reggae Friends, Fracture, Class Sinners, Asphalt, Bromure, The New York Hounds, The Chisel, The Last Resort, Prisonnier du Temps, Claimed Choice, Ultra Razzia, Tyrant, Cuir, Rixe, Hard Skin et Stomper 98 prennent tour à tour d’assaut la scène, déversant leur passion et leur énergie dans chaque morceau. Nous allons vous faire le report des groupes que nous avons vu, nous n’avons pas pu tous les voir, mais ceux que nous avons vu, nous ont tous laissé une forte et bonne impression!

Friday – Vendredi

EN
The band take to the stage with a smile on their faces, Caro (guitar, vocals), Scampi (drums, vocals) and Hugo (bass) arrive under a big top that fills up immediately!The atmosphere was electric, as the crowd gathered to witness the farewell concert of Fracture, the Parisian trio who mix oï sounds with angry punk. The venue was charged with palpable energy.

The band kicked off their set with their track “Commune” and delivered a passionate performance. The hard-hitting lyrics and heart-rending guitar riffs captivated the audience, who sang along at the top of their lungs to every word, expressing their adoration for the band and their committed music.

FR
Le groupe monte sur scène le sourire aux lèvres, Caro (guitare chant), Scampi (batterie chant) et Hugo (basse) arrivent sous un chapiteau qui se remplit immédiatement! L’atmosphère est électrique, alors que le public se rassemble pour assister au concert d’adieu de Fracture, le trio parisien qui mélange des sons oï revendicatifs avec du punk énervé. Le lieu était chargé d’une énergie palpable.

Les membres du groupe ont démarré leur set avec leur titre « Commune » et ont livré une performance passionnée. Les paroles percutantes et les riffs de guitare déchirants ont captivé l’audience, qui chante à tue-tête chaque mot, exprimant leur adoration pour le groupe et leur musique engagée.

EN
The highlight of the evening comes when Fracture perform tracks from their EP “Purgatoire“, further unleashing the crowd’s enthusiasm. Each song is a cry of revolt, carrying a strong message that resonates with the pit.

They finish their set with the track “Vengeance“, the apotheosis of a great start to the evening!

As they leave the stage, the band members give each other a huge hug and tell each other what a great adventure this band has been together, so we leave them to their privacy.

FR
Le point culminant de la soirée est atteint lorsque Fracture interprète des morceaux de leur EP “Purgatoire”, déchaînant encore plus l’enthousiasme de la foule. Chaque chanson est un cri de révolte, portant un message fort qui résonne avec la fosse.

Ils finissent leur set avec le titre « Vengeance », apothéose d’un super début de soirée !

En sortie de scène, les membres de groupes se font un énorme câlin et se disent, à quel point ce groupe fût une belle aventure passée ensemble, nous les laissons donc dans leur intimité.

EN
From the first notes of “Pestiféré“, the crowd goes wild, plunging into a state of uncontrollable madness. Wattie‘s gravelly voice, sharp guitar riffs and Alex‘s melancholy saxophone create an electric atmosphere.

Wattie, (vocals and guitar), led the band with an incandescent presence, while Nina on bass and Nico on drums formed a powerful, relentless rhythm.

FR
Dès les premières notes de “Pestiféré“, la foule s’embrase, plongeant dans un état de folie incontrôlable. La voix rocailleuse de Wattie, les riffs de guitare acérés et le saxophone mélancolique d’Alex crée une atmosphère électrique.

Wattie, (chant et guitare), a mené le groupe avec une présence incandescente, tandis que Nina à la basse et Nico à la batterie forment un rythme puissant et implacable.

EN
The set continued with tracks like “Lève-toi” and “Sans identité“, each song triggering a new wave of enthusiasm among the crowd. A fun moment comes when a slammer accidentally unplugs the guitar cable, leading to a series of jokes on stage while the problem is resolved.

But it’s on “Ma Lettre” that the climax is reached. Wattie urges the audience to create total chaos, and the crowd goes wild, creating a maelstrom of movement and shouting, creating a sense of unity and rebellion. It’s a true spectacle of strength and vitality, where the boundaries between performers and audience blur to form a single entity bound together by the passion of oï.

FR
Le set s’enchaîne avec des titres comme “Lève-toi” et “Sans identité“, chaque chanson déclenchant une nouvelle vague d’enthousiasme parmi la foule. Un moment fun survient  lorsqu’un slameur débranche accidentellement le câble de la guitare, entraînant une série de blagues sur scène pendant que le problème se résout.

Mais c’est sur “Ma Lettre” que l’apogée est atteinte. Wattie exhorte le public de mettre le chaos total, et la foule s’en donne à cœur joie, créant un maelström de mouvements et de cris, créant un sentiment d’unité et de rébellion. C’est un véritable spectacle de force et de vitalité, où les frontières entre les artistes et le public s’estompent pour ne former qu’une seule entité liée par la passion de la oï.

EN
Last Resort‘s concert is an explosion of raw energy and pure passion. Right from the start with “Freedom“, their distinctive sound – heavy rhythm, strong bass, tribal drums and squealing guitar – envelops the room.

When “Boots on The Ground” hits, the audience responds by singing the chorus in unison, creating an atmosphere of undeniable camaraderie.

The climax comes with “Psychopath“, where the first slam of the set triggers a flurry of movement in the pit. The audience seize the microphone stand and the bassist’s mic, adding their own voices to the singer’s cavernous vocals. It’s a moment of pure unleashing where the adrenalin is palpable.

FR
Le concert de Last Resort est une explosion d’énergie brute et de passion pure. Dès le début avec “Freedom“, leur son caractéristique – une rythmique lourde, une basse marquée, une batterie tribale et une guitare grinçante – enveloppe la salle.

Lorsque “Boots on The Ground” retentit, le public répond en chantant le refrain à l’unisson, créant une atmosphère de camaraderie indéniable.

L’apogée survient avec “Psychopath“, où le premier slam du set déclenche un tas de mouvements dans la fosse. Le public  s’empare du pied de micro et du micro du bassiste, ajoutant leur propre voix au chant caverneux du chanteur. C’est un moment de pur déchaînement où l’adrénaline est palpable.

EN
Before opening with “Hard Way“, the singer shares some heartfelt words about the nature of life, stressing that even though it can be difficult, you have to find the strength to move forward. It’s a powerful reminder of human resilience, amplified by the power of their music.

The concert culminates in “Violence in Our Minds“, a track that perfectly sums up the essence of Last Resort.

The gritty guitar riffs and incisive lyrics resonate throughout the venue, leaving a lasting imprint on the minds of everyone in the pit.

FR
Avant d’entamer “Hard Way“, le chanteur partage quelques mots sincères sur la nature de la vie, soulignant que même si elle peut être difficile, il faut trouver la force d’avancer. C’est un rappel puissant de la résilience humaine, amplifié par la puissance de leur musique.

Le concert culmine avec “Violence in Our Minds“, un morceau qui résume parfaitement l’essence de Last Resort.

Les riffs de guitare grinçants et les paroles incisives résonnent dans toute la salle, laissant une empreinte durable dans l’esprit de chaque personne dans la fosse.

EN
Tonight, the audience is shaken by a tornado of punk rock and American oi at the concert by The New York Hounds. With a heavy rhythm, brutal drums, sharp guitar, growling bass and husky vocals, the band delivers an incendiary set, a veritable hymn to the working class.

From the very first notes of “I Live for This“, the atmosphere is electric. The audience is immediately swept away, singing in unison on “Dog Thing“, where even the chorus is taken up entirely by the delirious crowd. The singer, visibly moved, declares his love for the audience with a memorable line: “I love you and I’ll fuck you all!”

FR
Ce soir, le public est secoué par une tornade de punk rock et d’oï américain lors du concert des New York Hounds. Avec une rythmique pesante, une batterie brutale, une guitare acérée, une basse qui grogne et une voix rauque, le groupe délivre un set incendiaire, véritable hymne pour la classe ouvrière.

Dès les premières notes de “I Live for This”, l’ambiance est électrique. Le public se laisse immédiatement emporter, chantant à l’unisson sur “Dog Thing”, où même le refrain est entièrement repris par la foule en délire. Le chanteur, visiblement ému, déclare son amour au public avec une phrase mémorable : “Je vous aime et je vous baise tous !”

EN
Find a Way” turns the venue into a veritable punk battlefield, with fans slamming and rolling over each other’s heads. A disco ball is thrown into the crowd, while on stage, the rallying cry “Smash the Disco” echoes with indescribable intensity. Some even dare to ride their bikes while slamming, adding a touch of audacity to the concert’s overflowing energy.

The mood is set with the excellent “Strutter“, leaving the audience on fire, thirsting for more. The New York Hounds prove once again that they are masters in the art of captivating crowds with their raw, uncompromising punk rock. An unforgettable evening for all fans of authentic, rebellious music.

FR
Find a Way” transforme la salle en un véritable champ de bataille punk, avec des fans slammant et faisant des roulades au-dessus des têtes des autres. Une boule à facettes est jetée dans la foule, tandis que sur scène, le cri de ralliement “Smash the Disco” résonne avec une intensité indescriptible. Certains osent même faire du vélo en slammant, ajoutant une touche d’audace à l’énergie débordante du concert.

Le climat est atteint avec l’excellent “Strutter”, laissant le public en feu, assoiffé de plus. Les New York Hounds prouvent une fois de plus qu’ils sont maîtres dans l’art de captiver les foules avec leur punk rock brut et sans compromis. Une soirée inoubliable pour tous les amateurs de musique authentique et rebelle.

EN
Tonight, in the stifling atmosphere of the smoke-filled big top, The Chisel take the stage with unrivalled ferocity. Hailing from the depths of the underground punk scene, this band epitomizes the rebellious, rebellious spirit of Oï punk rock.

From the very first notes, their aggressive yet melodic music electrifies the crowd, unleashing a wave of headbangs and raised fists. The basic yet devastatingly effective riffs resonate in the ears of all those left behind that evening.

The title track, “Fuck ‘Em“, a veritable hymn to resistance, sets the room alight. The microphone held out to the audience is greeted by a chorus of voices screaming the lyrics with indescribable intensity. It’s a moment of communion, where the band’s rage and energy merge with that of the audience in a burst of pure musical anarchy.

FR
Ce soir, dans l’atmosphère étouffante du chapiteau enfumé, The Chisel prend d’assaut la scène avec une férocité inégalée. Issu des tréfonds de la scène punk underground, ce groupe incarne à lui seul l’esprit rebelle et insoumis du punk rock oï.

Dès les premières notes, leur musique agressive mais mélodique électrise la foule, déchaînant une vague de headbangs et de poings levés. Les riffs basiques mais d’une efficacité redoutable résonnent dans les oreilles de tous les laissés-pour-compte présents ce soir-là.

Le titre « Fuck ‘Em », véritable hymne à la résistance, enflamme la salle. Le micro tendu au public est accueilli par un choeur de voix hurlant les paroles avec une intensité indescriptible. C’est un moment de communion, où la rage et l’énergie du groupe se fusionnent avec celle du public dans un élan de pure anarchie musicale.

EN
Throughout the set, the atmosphere is electric. Bodies intertwine in frenzied slams, cups fly through the air, and every snare hit seems to hammer at the hearts and minds of the pit.

But it’s with “Cry Your Eyes Out” that The Chisel reaches its apotheosis. This powerful, poignant track raises a storm of emotions, marking a moment of collective catharsis where everyone can let out their frustrations and desires for freedom.

Ultimately, The Chisel concert is not just a musical spectacle, but a visceral, transcendent experience.

FR
Pendant tout le set, l’ambiance est électrique. Les corps s’entremêlent dans des slams frénétiques, les gobelets volent dans les airs, et chaque coup de caisse claire semble marteler les coeurs et les esprits de la fosse.

Mais c’est avec « Cry Your Eyes Out » que The Chisel atteint l’apothéose. Ce morceau puissant et poignant soulève une tempête d’émotions, marquant un moment de catharsis collective où chacun peut laisser éclater ses frustrations et ses désirs de liberté.

En fin de compte, le concert de The Chisel n’est pas seulement un spectacle musical, mais une expérience viscérale et transcendante.

Saturday – Samedi

EN
The raw, authentic post-punk hardcore musical style of Prisonnier du Temps invades the room from the very first notes of “Lion en Cage“, instantly immersing the audience in their singular sonic universe. The French vocals resonate with an intensity that grips the audience, confronting them directly.

The atmosphere in the pit is electric, each track resonating with boundless energy, propelling the audience and band members into a frenzied “dance”. On “Perdu d’Avance”, an incident occurs when the guitar strap comes loose, but Wattie, a true hero, steps in to help the guitarist and reattach it, in no way breaking the momentum of the show.

The tension builds to a crescendo until the final song, “Même mon Âme“, where the emotionally-charged lyrics resonate with raw power, leaving an indelible imprint on the souls of everyone present.

FR
Le style musical post punk hardcore brut et authentique de Prisonnier du Temps envahit la salle dès les premières notes de “Lion en Cage”, plongeant instantanément le public dans leur univers sonore singulier. Le chant en français résonne avec une intensité qui saisit les spectateurs, les confrontant directement.

L’ambiance dans la fosse est électrique, chaque morceau résonne avec une énergie débordante, propulsant le public et les membres du groupe dans une « danse » effrénée. Sur “Perdu d’Avance”, un incident survient lorsque la lanière de la guitare se détache, mais Wattie, véritable héros, intervient pour venir en aide au guitariste et la rattacher, ne brisant en rien l’élan du spectacle.

La tension monte crescendo jusqu’à la dernière chanson, “Même mon Âme”, où les paroles chargées d’émotion résonnent avec une puissance brute, laissant une empreinte indélébile dans l’âme de chacune des personnes présentes.

Rixe

EN
Tonight, the hall resonates to the brutal sound of punk oi with the band Rixe. Max on drums, Thomas on guitar and Wattie on bass, all three united by their vocals and electrifying energy. The set kicks off with “Razzia“, instantly setting off an overexcited atmosphere where slamming is inevitable.

Without a moment’s pause, the band follow up with “Infatigables“, sending the crowd into an uncontrollable frenzy, where even the cups seem to defy the sky. At the side of the stage, members of other bands go wild, knowing the lyrics by heart and letting themselves be carried away by the same raw energy.

FR
Ce soir, la salle résonne au son brutal du punk oi avec le groupe Rixe. Max à la batterie, Thomas à la guitare et Wattie à la basse, tous les trois unis par le chant et dans une énergie électrisante. Le set débute avec “Razzia”, déclenchant instantanément une ambiance survoltée, où le slam est inévitable.

Sans temps mort, le groupe enchaîne avec “Infatigables”, faisant vibrer la foule dans une frénésie incontrôlable, où même les gobelets semblent défier le ciel. Sur le côté de la scène, des membres d’autres groupes se déchaînent, connaissant les paroles par cœur et se laissant emporter par la même énergie brute.

EN
In the pit, it’s joyful chaos, with everyone jumping up and down in a frenzy of freedom. The last song, “Coups et Blessures“, is performed with incandescent intensity, marking the end of a memorable concert.

The band retire to the dressing room to debrief their performance, sharing with me their intention to review every moment of the concert.

FR
Dans la fosse, c’est un véritable chaos joyeux, où chacun saute et se bouscule dans un élan de liberté. La dernière chanson, “Coups et Blessures”, est interprétée avec une intensité incandescente, marquant la fin d’un concert mémorable.

Le groupe se retire en loge pour faire le débrief de leur prestation , partageant avec moi, leur intention de passer en revue chaque instant du concert.

EN
At the heart of Ultra Razzia‘s concert, the Montreal-based oï punk band, with its strong bass and dark atmosphere, unleashes an electric energy from the very first notes of “Finir en enfer“. The audience instantly goes wild, launching into frenzied pits.

Track after track, from “Le séjour des morts” to “Dans la gueule du loup“, the atmosphere never falters, buoyed by the overflowing charisma of the band members. But it’s with “Mucha policia, poca diversion” that the set reaches its climax, triggering an explosion of joy and frenzy in the crowd. An unforgettable concert, marked by the intensity and passion of Ultra Razzia‘s oï punk.

FR
Au cœur du concert de Ultra Razzia, le groupe de punk oï de Montréal, avec sa basse très présente et son atmosphère très sombre,balance une énergie électrique dès les premières notes de “Finir en enfer”. Le public s’enflamme instantanément, se lançant dans des pits endiablés. 

Titre après titre, de “Le séjour des morts” à “Dans la gueule du loup”, l’ambiance ne faiblit pas, portée par le charisme débordant des membres du groupe. Mais c’est avec “Mucha policia, poca diversion” que le set atteint son apogée, déclenchant une explosion de joie et de frénésie dans la foule. Un concert inoubliable, marqué par l’intensité et la passion du punk oï de Ultra Razzia.

Hard Skin

EN
The Hard Skin concert is in full swing. They kicked off with “Law and Order“, and the atmosphere was supercharged right from the start. On “Oi not Jobs“, the singer calls out “fuck off”, and even if you don’t speak English, you understand. On “ACAC“, the crowd sing along to the chorus, even screaming. 

Wattie joins the band to sing the chorus of “The Boys in Blue“. Before “Desperation Street“, the band thanks the organizers for bringing together all the punks and skinheads of the region. “Beer and Fais” brings the set to a fitting close. 

As we leave the stage, we exchange a few words with the singer, who jokes about his age and ours, apparently younger than his, before heading off to the merchandising stand.

FR
Le concert de Hard Skin bat son plein. Ils ont démarré avec “Law and Order” et l’ambiance est survoltée dès le début, ça pit direct. Sur “Oi not Jobs”, le chanteur lance un “fuck off” et même si on ne parle pas anglais, on comprend très bien. Sur “ACAC”, le public reprend en chœur le refrain, hurlant même. 

Wattie rejoint le groupe pour chanter le refrain de “The Boys in Blue”. Avant “Desperation Street”, le groupe remercie l’organisation d’avoir rassemblé tous les punks et skinheads de la région. “Beer and Fais” clôt en apothéose le set. 

En sortant de scène, nous échangeons quelques mots avec le chanteur qui plaisante sur son âge et le nôtre, apparemment plus jeune que le sien, avant qu’il ne rejoigne le stand de merchandising.

EN
The Stomper 98 concert is a whirlwind of energy and emotion. Right from the start with “Der Stachel im Arsch“, the atmosphere is insane. The band members, embodying the spirit of camaraderie and unity, hug each other before starting their set.

Their clear message against fascism and racism resonates throughout the evening, with tracks like “Niemand hat gesagt“, where Lars incites the crowd to scream, creating joyous chaos in the pit.

FR
Le concert de Stomper 98 est un véritable tourbillon d’énergie et d’émotions. Dès le début avec “Der Stachel im Arsch”, l’ambiance est dingue. Les membres du groupe, incarnant l’esprit de camaraderie et d’unité, s’étreignent avant de démarrer leur set.

Leur message clair contre le fascisme et le racisme résonne tout au long de la soirée, avec des titres comme “Niemand hat gesagt”, où Lars incite la foule à hurler, créant un chaos joyeux dans la fosse.

EN
Moments of pure magic abound, notably when Komintern Sect singer Carl, accompanied by Wattie, joins the band on stage to perform “A way of Life”. It’s a moment of palpable intensity, where music and vocals come together to convey a message of solidarity and hope.

And to round things off in style, “Boots, Bier und Bomberjacken” brings the house down, leaving the air charged with emotion and fraternity. This concert will be remembered as a true hymn to raw but authentic music, performed by committed and passionate artists.

FR
Les moments de pure magie sont nombreux, notamment lorsque Carl, le chanteur de Komintern Sect, accompagné de Wattie, se joint au groupe sur scène pour interpréter “A way of Life”. C’est un moment d’une intensité palpable, où la musique et les voix se rejoignent pour transmettre un message de solidarité et d’espoir.

Et pour clôturer en beauté, “Boots, Bier und Bomberjacken” fait vibrer la salle, laissant dans l’air une atmosphère chargée d’émotions et de fraternité. Ce concert restera gravé dans les mémoires comme un véritable hymne à la musique brute mais authentique, portée par des artistes engagés et passionnés.

EN
But Le Bal des Vauriens is much more than just a music festival. It’s a gathering place for a diverse and committed community. Between concerts, festival-goers get together to exchange ideas, share experiences and strengthen the bonds that unite them. From merchandising stands to informal discussions, every interaction contributes to weaving the social fabric of this vibrant oï and punk scene.

Ultimately, Le Bal des Vauriens is a celebration of music, camaraderie and rebellion. It’s a powerful reminder of the importance of staying true to oneself, defying norms and finding beauty in chaos. As the last notes fade into the night, one thing is clear: the spirit of punk is more alive than ever, and Le Bal des Vauriens is a vibrant testament to that.

FR
Mais Le Bal des Vauriens est bien plus qu’un simple festival de musique. C’est un lieu de rassemblement pour une communauté diversifiée et engagée. Entre les concerts, les festivaliers se retrouvent pour échanger, partager leurs expériences et renforcer les liens qui les unissent. Des stands de merchandising aux discussions informelles, chaque interaction contribue à tisser le tissu social de cette scène oï et punk dynamique.

En fin de compte, Le Bal des Vauriens est une célébration de la musique, de la camaraderie et de la rébellion. C’est un rappel puissant de l’importance de rester fidèle à soi-même, de défier les normes et de trouver la beauté dans le chaos. Alors que les dernières notes s’évanouissent dans la nuit, une chose est claire : l’esprit du punk est plus vivant que jamais, et Le Bal des Vauriens en est le témoignage vibrant.

Explore our latest live reports and other Behind The Stage articles!
Découvrez nos derniers live reports et  nos autres articles Behind The Stage !